Vicomtech y RTVE presentan sus avances en subtitulado automático mediante Inteligencia Artificial
En el marco de la Jornada sobre Casos de Uso de Tecnologías del Lenguaje organizada por AMETIC, Vicomtech й РТВЕ han presentado los resultados que, hasta el momento, han obtenido en el subtitulado automático mediante Inteligencia Artificial.
Dentro de las diferentes facetas que RTVE desarrolla en el campo de la accesibilidad, el subtitulado constituye una de sus piedras angulares. Vistos los avances que empezaba a posibilitar la tecnología en el campo del subtitulado automático y lo útil que sería disponer de una solución (aún no existente en el mercado) que satisfaciese ciertos requisitos para mejorar la calidad y la cantidad de contenidos subtitulados, RTVE recurrió a su sandbox Impulsa Visión Empresas para efectuar pruebas. De esta manera, se materializó un acuerdo de colaboración entre Vicomtech y RTVE que se desarrolló durante seis meses.
Durante este periodo, Vicomtech y las Áreas de Accesibilidad e Ingeniería y Soporte de Informática, Accesibilidad y Teletexto de RTVE planificaron y ejecutaron toda una serie de pruebas en las que participó más de la mitad de la plantilla de subtituladores de TVE. Para ello, se integró una plataforma de subtitutlado automático bajo desarrollo en su entorno real de trabajo, llegando incluso a utilizar resultados de subtitulado automático en el flujo de emisiones de RTVE. Y como estos resultados arrojaron claras mejoras en calidad y productividad, el nivel de satisfacción de los participantes en las pruebas fue muy elevado. No en vano, pudieron comprobar por sí mismos las ventajas que se obtenían en su labor diaria al partir de un subtitulado automático.
En la actualidad, Vicomtech y RTVE continúan colaborando con el objetivo de obtener la primera solución comercial de subtitulado automático, basada en Inteligencia Artificial, que sea válida para cualquier radiodifusor. En este sentido, cabe destacar que aún no existe ninguna solución, integrada y comercial, en el entorno UER que ofrezca claras ventajas en cuanto a calidad y productividad en el subtitulado automático. Se espera poder presentar resultados próximamente.
En la jornada también se abordaron aspectos que podrían facilitar el desarrollo en las Tecnologías del Lenguaje, ámbito que goza de un enorme potencial de desarrollo y en que se están multiplicando las inversiones a nivel mundial. Asimismo, también se presentaron las líneas maestras del PERTE Nueva economía de la lengua del Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia.
Este PERTE se plantea como una oportunidad para aprovechar el potencial del español y de las lenguas cooficiales como factor de crecimiento económico y competitividad internacional en áreas como la inteligencia artificial, la traducción, el aprendizaje, la divulgación cultural, la producción audiovisual, la investigación y la ciencia. Cuenta con un presupuesto de 1.100 millones de euros y tiene como objetivo de movilizar otros 1.000 millones de inversión privada.
Тебе понравилась эта статья?
Подпишитесь на нашу Новостная лента и вы ничего не пропустите.